S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Strana 2 z 2 Previous  1, 2

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse za Mon 17 Dec 2012, 23:52

Rychlé hledání v titulcích:
1x06: Dračí doupě
3x04: Dungeons & Dragons /Kobky & Draci/ (vysvětlivka kvůli kontextu)
3x05: Dungeons and Dragons
5x19: Dračí doupě

Takže je to 2 na 2 a teď si můžete vybrat, (ne)konzistentní to bude úplně stejně. Very Happy
avatar
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 27
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Mon 17 Dec 2012, 23:53

Bude dračí doupě... Very Happy
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kitelon za Fri 21 Dec 2012, 02:28

lemming napsal:Kde v Hobitovi? V (oficiálním českém) překladu S. Pošustové jsou to zlobři
Jen bych si dovolil podotknout, že Hobit je jediná z Tolkienových knih, kterou Stanislava Pošustová nepřekládala. Hobita překládal František Vrba Wink IMHO škoda, možná by příběh v její verzi překladu vyzněl méně pohádkově a více epicky, tzn. ve stylu Pána prstenů a ostatních knih.
Jinak jednoznačně zlobři.
avatar
Kitelon

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 79
Bodů : 81
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 09. 11
Místo : skoroBrno

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Fri 21 Dec 2012, 03:02

Prosím... orges už neřešme. Zjistili jsme, že v Hobbitovi jsou to lidožrouti a nikde jinde se v Tolkienových knihách neobjevují, ale u ostatních autorů a u her a filmů se překládají jako zlobři, tak tam tedy jsou.

A mám pocit, že Stáňa Hobita taky překládala (i když asi nějaké novější vydání). Ruku do ohně za to ale nedám.
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Razzor za Fri 21 Dec 2012, 15:30

psal sem to uz na webu, ale predpokladam ze to tam po par dnech uz asi stejne nikdo necte, tak to hodim sem..

chest neni socha, nybrz bedna (jakoze "poklad") a jako dvojsmysl samozrejme hrud - proto vtip od Howarda. a k tomu se vaze spatnej preklad toho, co rekl Sheldon - "otevru ji" a ne rozbiji.. bedna-otevreni-zamcena

Razzor

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 12. 12

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse za Fri 21 Dec 2012, 17:54

Razzor: hádám, že to byl záměr. Jak bys chtěl u bedny docílit toho dvojsmyslu, hm?
avatar
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 27
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Fri 21 Dec 2012, 19:22

NoMouse má pravdu a získává bludišťáka.

Titulky jsou pro lidi, kteří anglicky neumí a text v titulcích na ně musí působit stejně, jako originál na Američana. Proto je nutné tyhle věci přepsat. Jasně, doslovně to přeložit můžeme, ale němčináři nebudou chápat, proč se všichni u té scény smějí a proč je najednou z truhly hrudník.

A jestli mi tu někdo doporučí vysvětlivky! Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Razzor za Fri 21 Dec 2012, 20:43

dvojsmyslu samozrejme z anglictiny... takhle absolutne nedava smysl to, ze je zamcena.. navic lidi co umi aspon trochu anglicky vidi, jak je to do oci bijici...

Razzor

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 12. 12

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Fri 21 Dec 2012, 20:58

Prosím, tak napiš, jak bys tam ten dvojsmysl zachoval. Jak bys to tam napsal. To by mě docela zajímalo Wink.

Btw - v opravené verzi je to přeloženo, že s tou sochou nejde pohnout. Což je jeden z možných (správných) překladů "it's locked".
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Fri 21 Dec 2012, 21:29

Druhá verze titulků je venku Wink
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  MartyCZ za Fri 21 Dec 2012, 21:54

A co je jinak?
avatar
MartyCZ

Znamení : Blíženci Koza
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 26

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Fri 21 Dec 2012, 21:59

viz minulá stránka
Udělala jsem nějaké opravy, teď jen počkám na Ďasíka, až je nahraje

lidojed => změněno na zlobry (ale ne díky Tolkienovi)
Jak to nemůže slyšet. => Jak to může neslyšet.
06x10 => 06x11
změněno kódování na UTF

D&D zatím nechám jako Dračí doupě. Je to o dost kratší název (a zkratku tam kvůli tomu dávat nebudu, tolik lidí to zase nezná).
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  MartyCZ za Fri 21 Dec 2012, 22:10

Aha, já myslel, že tohle je další verze. Smile
avatar
MartyCZ

Znamení : Blíženci Koza
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 26

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Razzor za Fri 21 Dec 2012, 22:46

Kolikokoli napsal:Prosím, tak napiš, jak bys tam ten dvojsmysl zachoval. Jak bys to tam napsal. To by mě docela zajímalo Wink.

Btw - v opravené verzi je to přeloženo, že s tou sochou nejde pohnout. Což je jeden z možných (správných) překladů "it's locked".
to vazne spravnej preklad neni, porad to nevystihuje to, co je tim v originale mysleno, a nevim co ti pripadne spatneho na tom, ze se nekdy pouzije vysvetlivka.. je to lepsi nez to spatne prelozit

Razzor

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 12. 12

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Fri 21 Dec 2012, 23:15

Vysvětlivka je neprofesionální a špatné řešení. Viděl jsi někdy v televizi nebo v kině u filmu/seriálu vysvětlivky? Ne. Protože je to prostě chyba. Titulky NEJSOU doslovný přepis originálu. Titulky jsou samy o sobě "vysvětlivky", aby nerodilý mluvčí chápal "vo co go". Takže promiň, ale vysvětlivky jsou jedna z nejčastějších chyb, jaké se amatérští titulkáři dopouštějí.
Tím na tebe nechci nijak útočit, jen poukazuji na to, že to většinou diváci vidí jinak a dožadují se vysvětlivek a doslovného překladu. Jenže to jsou ti, co ty titulky vůbec nepotřebují a pro ně se to nedělá. Dělá se to pro neangličtináře a pro hluché. Neslyšící bude strašně potěšen, když se v titulcích objeví nesmysl typu "leží tam truhla/hrudník"...
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Razzor za Fri 21 Dec 2012, 23:18

Kolikokoli napsal:Viděl jsi někdy v televizi nebo v kině u filmu/seriálu vysvětlivky?
videl si nekdy kvalitni cesky dabing? nebo titulky? obzvlast serialu? jestli se snazis o to, aby vase titulky vypadali jako cz dabing serialu, tak je to smutny. musis se proste smirit s tim, ze jestli chces, aby byl preklad kvalitni, a aby nabidl divakum to, co presne bylo mysleno (samozrejme take vtipnejsi), budes muset jednou za cas pouzit vysvetlivku

ono staci jit do kina na film s titulkama a clovek co umi anglicky se spouste veci zasmeje daleko vic, nez clovek, co cte titulky. nektere veci se z anglictiny proste vyjadrit nedaji, nevidim na vysvetlivkach nic neprofesionalniho.. je to samozrejme o necem jinym, kdyz se po 10ti sezonach vysvetluje co znamena "na dvanacti hodinach" , viz. ncis fantasy-web

Razzor

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 12. 12

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  MartyCZ za Fri 21 Dec 2012, 23:33

Jenom abych si to ujasnil. Ty dáváš přednost mít dva řádky s originálním vtipem a dva řádky s jeho vysvětlením namísto dvou řádků s parafrází toho vtipu a to za stejný časový úsek?
avatar
MartyCZ

Znamení : Blíženci Koza
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1151
Bodů : 1211
Reputace : 21
Datum registrace : 28. 11. 10
Věk : 26

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Fri 21 Dec 2012, 23:43

Ach jo... kdybych to dělala ještě opravdu správně, tak mě ukamenujete úplně Very Happy.

http://www.fffilm.name/2011/05/konec-titulku-v-cechach.html
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Tohle jsou mé dva vzory. Jejich názor na toto téma pro mě má v tuto chvíli větší váhu. Ten, co rozumí, vysvětlivku nepotřebuje, ten co nerozumí, možná pochopí původní (originální) význam, ale nezasměje se. Nikdo se nikdy nesměje vtipu, který se musí vysvětlit.
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Razzor za Fri 21 Dec 2012, 23:55

MartyCZ napsal:Jenom abych si to ujasnil. Ty dáváš přednost mít dva řádky s originálním vtipem a dva řádky s jeho vysvětlením namísto dvou řádků s parafrází toho vtipu a to za stejný časový úsek?
2 radky? u toho, co rekl howard, nebo uz leonard (aby si odpustil vtip) stacilo napsat co znamena slovo chest.. nic vic, kazdymu by to uz doslo , 3 slova
Kolikokoli napsal:Ach jo... kdybych to dělala ještě opravdu správně, tak mě ukamenujete úplně Very Happy.
Tohle jsou mé dva vzory. Jejich názor na toto téma pro mě má v tuto chvíli větší váhu. Ten, co rozumí, vysvětlivku nepotřebuje, ten co nerozumí, možná pochopí původní (originální) význam, ale nezasměje se. Nikdo se nikdy nesměje vtipu, který se musí vysvětlit.
nejde o vysvetleni vtipu ale o to, ze vysvetlis, co v tu chvili znamena slovo CHEST..

Razzor

Počet příspěvků : 5
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 12. 12

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Sat 22 Dec 2012, 00:37

1. hluchej to neslyší
2. neangličtinář nemusí ani poznat jestli "chest" je sloveso nebo podstatné jméno.
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse za Sat 22 Dec 2012, 02:12

Navíc v tomto případě nedošlo k nijak dramatické změně významu, prostě je tam trochu jiný artefakt, nijak podrobněji už se to nerozebírá, nikde později se k němu už nevrací, takže je to jedno. K těm odkazům co posílala Kolikokoli - díval jsem se teď i na Fukovu přednášku, která je v odkazu u Ajvngoua, má to sice 70 minut, ale doporučuji.

A k té vysvětlivce, uvědom si, že už tak je tam relativně dlouhý titulek:
Došli jste na konec tunelu
a našli sochu nahé bohyně.


A teď tam ještě budeš chtít narvat něco jako (chest = bedna i hruď). Jednak to bude vypadat hrozně a jednak než to divák třeba pochopí (pokud to vůbec stihne přelouskat, taková nečekaná vysvětlivka ho může překvapit a prostě to nestihne), tak už jsme o několik titulků dál.
avatar
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 27
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Rohlik za Thu 03 Jan 2013, 00:34

dík Kolokoli za překlad titulků.
avatar
Rohlik

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 18
Bodů : 20
Reputace : 0
Datum registrace : 27. 09. 09
Místo : CZ

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  bodomkes za Thu 03 Jan 2013, 14:03

Kolikokoli? Smile
avatar
bodomkes

Znamení : Beran Opice
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1109
Bodů : 1131
Reputace : 6
Datum registrace : 06. 11. 10
Věk : 25
Místo : Brno-venkov

Zobrazit informace o autorovi http://www.formspring.me/bodomkes

Návrat nahoru Goto down

Re: S06E11 - The Santa Simulation [TITULKY]

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 2 z 2 Previous  1, 2

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru