Spolupráce na překladu

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Goto down

Spolupráce na překladu

Příspěvek  mikass9 za Sun 22 May 2011, 20:32

Zdravím,

Jak jsem se dočetl, tak jste přišli o jednoho překladatele. Vím, že nejsem určitě ani první ani poslední, ale rád bych nabídl své služby. Moje angličtina je snad na dobré úrovni (na podzim se chystám dělat CPE) a s češtinou a slovní zásobou jsem na tom ještě mnohem lépe. Smile Jinak s titulkami mám zatím jen malé zkušenosti (moje prvotina: http://www.titulky.com/Futurama-The-Beast-with-a-Billion-Backs-106898.htm ) ale o to větší nadšení a odhodlání. Navíc seriál The Big Bang Theory miluju!

Abych to shrnul, pokud budete mít zájem či potřebu, ozvěte se mi na mikass@seznam.cz. Wink

Michal (Mikass9)

mikass9

Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  tx za Sun 22 May 2011, 20:58

Titulkami?!! Opravdu? Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad
avatar
tx

Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  mikass9 za Sun 22 May 2011, 22:07

tx napsal:Titulkami?!! Opravdu? Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad
Jo, všiml jsem si, a opravdu to vypadá divně :-D..Nicméně, ten příspěvěk je o něčem jiném.

mikass9

Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  Ďasík za Sun 22 May 2011, 22:45

Trošku jsem vám tady zkrátil ty citace, nebyly nutné...

Co se týče nabídek ke spolupráci - uhodls, nejsi ani v nejmenším sám, za poslední rok jsem jich dostal fakt hodně. Odpovím jako každému. Dík za nabídku, ale zatím nás je dost (KaRLoSe prostě akorát nahradí bakeLit, který zatím dělal přečasy a pomáhal mi s korekturami). Ale kdyby se cokoli změnilo, všem se vám ozvu, udělám konkurz a vyberu toho, kdo bude podle mě nejlepší, stejně tak, jako to probíhalo s klukama, kteří jsou teď v týmu. Wink
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  tx za Mon 23 May 2011, 10:54

mikass9 napsal:
tx napsal:Titulkami?!! Opravdu? Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad
Jo, všiml jsem si, a opravdu to vypadá divně :-D..Nicméně, ten příspěvěk je o něčem jiném.
Tak jasne, ale tohle jsem si proste nemohl odpustit Very Happy. Zvlast pote, co v predchazejici vete pises: "Moje angličtina je snad na dobré úrovni (na podzim se chystám dělat CPE) a s češtinou a slovní zásobou jsem na tom ještě mnohem lépe." Wink
Ale ber to jen jako pratelske upozorneni, rozhodne to nebylo mysleno zle, i kdyz to tak asi vyznelo (taky jsem chtel jednou pouzit rozhnevaneho smajlika, na nejz tu ma skoro monopol R&y Very Happy).
avatar
tx

Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Cože?

Příspěvek  R&omize za Mon 23 May 2011, 11:31

tx napsal:... (taky jsem chtel jednou pouzit rozhnevaneho smajlika, na nejz tu ma skoro monopol R&y Very Happy).
Kdybys tak nekecal... Twisted Evil ( Very Happy ) Já mám monopol na jiného smajlíka => What a Face (Hádej proč asi? Wink )
avatar
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 31
Místo : Přerov/Olomouc

Zobrazit informace o autorovi http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  mikass9 za Mon 23 May 2011, 20:08

tx napsal: Tak jasne, ale tohle jsem si proste nemohl odpustit Very Happy. Zvlast pote, co v predchazejici vete pises: "Moje angličtina je snad na dobré úrovni (na podzim se chystám dělat CPE) a s češtinou a slovní zásobou jsem na tom ještě mnohem lépe." Wink
Ale ber to jen jako pratelske upozorneni, rozhodne to nebylo mysleno zle, i kdyz to tak asi vyznelo (taky jsem chtel jednou pouzit rozhnevaneho smajlika, na nejz tu ma skoro monopol R&y Very Happy).

--------------------
Jasný, já chápu že to v tom kontextu muselo vyznít dost hloupě. Co už, chybama se člověk učí Smile

mikass9

Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

TA!

Příspěvek  mikass9 za Mon 23 May 2011, 20:14

Ďasíku,

každopádně díky za odpověď. Je mi jasný, že hodně lidí by se rádo podílelo na tomto úžasným projektu. Smile Tak aspoň držím pěsti a pokračujte ve vynikající práci! Cool

mikass9

Počet příspěvků : 6
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  Ďasík za Wed 25 May 2011, 00:09

Není zač a dík za zájem. Wink Jednou třeba TBBT budeš fakt překládat, kdo ví...
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  baal666 za Wed 27 Jul 2011, 17:05

Ďasík má pravdu, pokud budeš vytrvalý, dotěrný a hlavně budeš umět překládat, tak se do týmu dostat můžeš.
Už je to 2 roky, co jsem se poprvé ucházel o člensví v týmu, tehdy jsem se nedostal(bylo mi 14), v "konkurzu" jsem skončil 2.(ze 3) ale začal jsem překládat jiné seriály... Nejdřív jeden nejmenovaný, protože se za něj stydím a potom někdy v listopadu 2009 jsem začal překladat Dr. House a díky tomu, že jsem byl dotěrný a neodbytný tak jsem se nakonec před rokem dostal do týmu... Very Happy

P.S. Jestli by někdo chtěl překládat House, Himym nebo Píseň ledu a ohně: Tanec s draky stačí napsat...
avatar
baal666

Znamení : Panna Prase
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 22
Místo : Brno

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: Spolupráce na překladu

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru