S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Strana 2 z 8 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Sat 02 Apr 2011, 10:02

Já si to taky umím převést v hlavě, ale proč by mě k tomu měl nějaký překladatel nutit? Navíc ne každý zná převodní vzorec... A i kdyby tomu bylo tak, že jede 1 míli nad limit, kdo může tušit, že je povolená sedmdesátka??? Smile
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  lemming za Sat 02 Apr 2011, 10:03

Ďasík napsal:109 - aby vůbec na pláž šel. Tak moc se bál, že šlápne na injekční stříkačku, (Nevím jak vás, ale mě jako "zdravotnický odpad" nic jiného nenapadá.) ... Jo, mě taky ne, s tímhle jsem si dost lámal hlavu, ale zase injekční stříkačka se řekne trochu jinak, takže...

To ano, ale u nás se dost používají schémata typu "... aby se děti na hřišti nepíchly o (narkomany) odhozenou injekční střikačku". Pokud je pláž oblíbené místo narkomanů, tak mi to sedí, jinak nevím, co by tam dělal nemocniční odpad Smile

Ďasík napsal:284 - Dovolil jsem si vypálit nám na cestu vypálit mix hrdinské lovecké hudby. (Vhodnější plus divný slovosled.) ... To lovecké se mi vůbec nelíbí, to by bylo hunting, ne questing. Quest je úkol, výprava, ne lov. Má to být hudba navozující atmosféru a řekl bych, že výpravná hudba tam fakt sedí.

Problém je v tom, že "quest" nemá v češtině odpovídající překlad. Respektive, má hodně překladů, ale každý je posunutý trochu někam jinam od toho, co to znamená / kde se to používá v angličtině. Výše jsem navrhoval "bojové" nebo "válečné" hudby, IMHO je to mnohem lepší a odpovídá to situaci.

lemming

Počet příspěvků : 89
Bodů : 90
Reputace : 0
Datum registrace : 01. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Sat 02 Apr 2011, 10:05

Kardashians: Myslím, že tady Penny nemluvila o seriálu, ale jednoduše o té famílii. Jako by řekla: "Vyjmenuji všechny Hiltonovy," nebo "Vyjmenuji všechny Corleonovy." Prostě se vyzná v té jejich rodině Very Happy.
Jo a jinak moje příspěvky k wow neberte tedy vážně. Hrála jsem to asi měsíc, dostala jsem se 24 level a přestalo mě to bavit. Vadí mi na tom ta spolupráce, a že je vše závislé na tom, kdo tam je atd. Very Happy

Sen: Neznám falešný ani prázdný sen. Vůbec to neodpovídá tomu, co chtěl Raj říct. Chtěl říct, že teď Legoland (oproti předešlé situaci) se zdá být naprosto super a nejlepší (navzdory tomu, že to předtím Shelly popřel). A v čem je prázdný nebo falešný sen super? Prázdný je negativní přirovnání, tohle je "vyzdvižení" Legolandu na vyšší úroveň. V takových situacích se používá "splněný sen" nebo bych tam klidně dala "Oproti tomu je Legoland rájem na Zemi"...


Naposledy upravil Kolikokoli dne Sat 02 Apr 2011, 10:15, celkově upraveno 4 krát
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Sat 02 Apr 2011, 10:10

Kolikokoli napsal:Jo a jinak moje příspěvky k wow neberte tedy vážně. Hrála jsem to asi měsíc, dostala jsem se 24 level a přestalo mě to bavit. Vadí mi na tom ta spolupráce, a že je vše závislé na tom, kdo tam je atd. Very Happy
No právě o tom jsem psal taky! Ta nutnost spolupráce s ostatními lidmi a naprostá závislost na nich mi hrozně vadí. Není nad offline-RPG jako Oblivion, Morrowind, Vampire, Gothic atd. atd., kde jsi jen ty a všechny ostatní postavy jsou NPC. Tam totiž může být všechno mnohem propracovanější (příběh, dějiny, náboženství té země apod.) než v onlinovkách.
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Dimik za Sat 02 Apr 2011, 10:12

Ďasík napsal:Po zběžném pročtení Dimíkových připomínek nesouhlasím s:
ad "Internet": Zde je ale právě rozdíl ve významu. Internet s "I" je tato konkrétní sít, na které teď jsme, kdežto "internet" s "i" je jakákoliv mezisít pro skupinu lokálních sítí (intranetů).

ad "Kardashianovy": Máš pravdu. Nevšiml jsem si, jak je ta věta formulována.

ad "lítice": Za tohle se budu bít do posledních sil :-). Rozšiř si slovní zásobu. Citace se dělají přesně, obzvláště ty Shakespearovské (a startrekovské ;-)!
avatar
Dimik

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 62
Bodů : 71
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  tx za Sat 02 Apr 2011, 10:19

Ďasík napsal:Já si to taky umím převést v hlavě, ale proč by mě k tomu měl nějaký překladatel nutit? Navíc ne každý zná převodní vzorec... A i kdyby tomu bylo tak, že jede 1 míli nad limit, kdo může tušit, že je povolená sedmdesátka??? Smile
Dá se to právě dovodit z kontextu Smile
A když se v tom chce člověk hodně šťourat, tak si to ověří na wikipedii. Very Happy
avatar
tx

Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Sat 02 Apr 2011, 10:25

Dogs of war nejsou ryze shakespearovští, setkal jsem se s nimi i při mnoha jiných příležitostech. A skutečně tam ty lítice nedám. Wink

S Internetem to chápu, ale je to stejné jako Slunce/slunce, Měsíc/měsíc... záleží, v jakém kontextu se to vyskytuje. Pokud by přednášel na univerzitě o tom, jak vznikl Internet, bylo by to s velkým. Když ale jen mluví o internetových fórech a poskytovateli internetu, může to podle mě být klidně s malým.

tx: Promiň, ale mně to teda nedošlo a to jsem o těch 71 mílích věděl. Wink Na převádění anglosaských jednotek si budu trvat.
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  tx za Sat 02 Apr 2011, 10:40

Ďasík napsal:tx: Promiň, ale mně to teda nedošlo a to jsem o těch 71 mílích věděl. Wink Na převádění anglosaských jednotek si budu trvat.

V pohodě, já s tím souhlasím, protože určitě nikdo neznáme všechny převodní vztahy. Jenom jsem poznamenal, že tímto se trochu vytratil ten vtip, co tam autoři chtěli.

Trochu OT: Co se týče anglosaských jednotek, tak za sebe si myslím, že k obecnému přehledu patří minimálně hrubá znalost vztahu mezi librou a kilogramem a mezi mílí a kilometrem. Ostatní jednotky (stopy, palce, yardy, pinty, unce a galony, které mají ještě navíc rozdílné hodnoty v US a v UK) už patří k určité nadstavbě.
avatar
tx

Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

UpGrade...

Příspěvek  R&omize za Sat 02 Apr 2011, 10:44

R&omize napsal:127 - zahihňal a řekl by: "Panečku, moje velké/největší kamarádky!"
Dimik napsal:"breast friends" - "kamarádská ňadra" #prsa dle mého nemohou být nejprsatější :-)
To je ono, co tohle:
127 - zahihňal a řekl by: "Panečku, moje nejkamarádštější ňadra/prsa!"
avatar
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 31
Místo : Přerov/Olomouc

Zobrazit informace o autorovi http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  minnie za Sat 02 Apr 2011, 10:47

taky jsem sepsala pár připomínek.. je tu dneska nějak mrtvo, ne? Very Happy

20 - už to tu bylo, určitě to znamená "U FBI mi zavěsili (praštili s telefonem)"
31 - "drugs" bych v tomhle případě viděla jako obecně "léky", "farmaka".. který doktor má přístup k drogám?
57 - "zjistli, jestli rajovi už skončilo pilates" - tak jak to máte to vypadá že už s ním definitivně skončil
71 - podivný slovosled, upravila bych na "skoro jako by to byla obrovská ztráta času."
94 - možná "včerejší" namíslo "den starý"
95 - "slabou útěchou"
119 - "a je to tady, drogový a alkoholový..."
146 - "redhead" je podle mě prostě "zrzavý"
214 - "ale zamysli se nad tím"
237 - nelíbí se mi "kybernetický zločinec", ale nevím co jiného.. téma k debatě? Wink
285 - nepřekládala bych, ne že by to byla moje krevní skupinka, ale "bootylicious" se myslím opravdu jmenuje nějaká písnička..
345 - možná spíš "imaginární", "virtuální" věci..

naopak se mi moc líbí jak jste přeložili "nejprsatější kamarády", i když se tam přece jen trochu ztrácí ten vtip co je v angličtině, a taky ta "kořalka" mi tam od amy sedí, i když jde jen o kávový likér

edit: celá stránka nových příspěvků než to tady sepíšu? really?
avatar
minnie

Znamení : Panna Drak
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 1443
Bodů : 1512
Reputace : 23
Datum registrace : 08. 10. 10
Věk : 29
Místo : Leuven, BE

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Sat 02 Apr 2011, 10:56

Ty drugs jsme s bakeLitem probírali už před vydáním titulků, nakonec jsme se shodli na drogách, kvůli situaci. Leonard podle mě jasně naznačuje, že Sheldon prostě není zfetovaný a že je takový blázen i normálně. Smile
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Dimik za Sat 02 Apr 2011, 11:26

Ďasík napsal:Dogs of war nejsou ryze shakespearovští, setkal jsem se s nimi i při mnoha jiných příležitostech. A skutečně tam ty lítice nedám. Wink
Jsou. Ten obrat pochází právě z oné známé repliky: "Cry havoc, and let slip the dogs of war!" Válečný pes je anglicky "war dog", zatímco "dogs of war" vůbec neznačí psy, nýbrž metaforickou válečnou řež, a odtud tu frázi znáš. V češtině byla lítice historické označení pro válečnou dogu. "Válečná lítice" je pak zaužívaný obrat v literatuře i vojenství. Neuvádím to, abych nad tebou chytračil, ale aby sis reálně uvědomil přesah onoho pojmu.

Ale především opakuji, jak se vypořádáš s tím, že jde o citaci Startreku 6, kde je ten překlad dle shakespearovské tradice? A každý Trekkie o tom ví?
avatar
Dimik

Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 62
Bodů : 71
Reputace : 0
Datum registrace : 21. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Sat 02 Apr 2011, 11:28

Jdeš na mě mazaně, to se musí nechat. Very Happy
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Sat 02 Apr 2011, 11:31

Nebyly lítice takové ty bohyně pomsty ve starověkém Řecku/Římě? Myslím, že se jim říkalo i Furie...
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  tx za Sat 02 Apr 2011, 11:57

Kolikokoli napsal:Nebyly lítice takové ty bohyně pomsty ve starověkém Řecku/Římě? Myslím, že se jim říkalo i Furie...
Máš pravdu: http://www.alegendy.estranky.cz/clanky/bestiar.html

edit: a toto by mohl být důkaz pro Ďasíka: http://www.uloz.to/2580253/7x24-litice-valky-cast-viii-the-dogs-of-war-part-viii-rar


Naposledy upravil tx dne Sat 02 Apr 2011, 12:02, celkově upraveno 1 krát
avatar
tx

Počet příspěvků : 316
Bodů : 338
Reputace : 0
Datum registrace : 23. 10. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse za Sat 02 Apr 2011, 12:00

S tím internetem/Internetem je to to stejné jako s tím čedarem. Wink Pokud řekneme "celosvětová síť Internet" je to s velkým, ale v běžné řeči se to píše s malým i.
Jednotky rozhodně přepočítávejte, 71 mph vážně nemám představu kolik je, přesto že z hlavy vím, že jedna míle je 1,6095 km, těžko si to budu během sledování přepočítávat, ať už v hlavě nebo na kalkulačce nebo si googlit, jaký tam mají rychlostní limit.
Dimik: Kolotoč se musí nechat, pod Kolem štěstí si představím to od Mountfieldu, u nás se ta hra prostě jmenovala Kolotoč, je to přesně ona.
U té výpravné hudby je podle mě problém, že slovo výpravný není odvozeno ani tak od výpravy jako spíš od slovesa vyprávět, aspoň to tak cítím.
avatar
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 27
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Sat 02 Apr 2011, 12:00

tx napsal:Máš pravdu: http://www.alegendy.estranky.cz/clanky/bestiar.html
Jo jo, já věděla, že ten na první pohled nepraktický zájem o mytologii se bude jednou hodit Very Happy. Alespoň, že paměť mi ještě slouží Very Happy.
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse za Sat 02 Apr 2011, 12:18

Jo a ten "hollow dream" - to se mi zdá divné, že by to znamenalo splněný sen... Možná to tam logicky sedí, ale nemyslí tím třeba Raj, jakože teď, když neuspěli a jedou zpátky, už se asi těžko podívají do Legolandu? Prázdný sen se mi nelíbí, ale nemůžu si vzpomenout na správné slovo (ale tuším že nějaké je Smile )... Hm, třeba "vzdálený" nebo "nedosažitelný" sen nebo tak něco? Prostě jako "těžko splnitelný" si teda myslím, ale nevím, no...
edit: teď mě napadlo "zbožné přání" Question
avatar
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 27
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Kolikokoli za Sat 02 Apr 2011, 12:28

NoMouse napsal:Jo a ten "hollow dream" - to se mi zdá divné, že by to znamenalo splněný sen... Možná to tam logicky sedí, ale nemyslí tím třeba Raj, jakože teď, když neuspěli a jedou zpátky, už se asi těžko podívají do Legolandu? Prázdný sen se mi nelíbí, ale nemůžu si vzpomenout na správné slovo (ale tuším že nějaké je Smile )... Hm, třeba "vzdálený" nebo "nedosažitelný" sen nebo tak něco? Prostě jako "těžko splnitelný" si teda myslím, ale nevím, no...
edit: teď mě napadlo "zbožné přání" Question

Aha, takto jsem nad tím neuvažovala. V tom případě asi to "zbožné přání", ale rozhodně ne ty prázdné a jiné sny...
avatar
Kolikokoli

Znamení : Panna Kůň
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 4810
Bodů : 5017
Reputace : 36
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 27
Místo : Brno/Újezd u Kunštátu

Zobrazit informace o autorovi http://kimlinna.wordpress.com/

Návrat nahoru Goto down

breast friends

Příspěvek  Polylux1 za Sat 02 Apr 2011, 13:32

1) "breast friends" je evidentně nerdská slovní hříčka s "best friends", tedy nejlepší přátelé. Překlad v první verzi "nejprsatější kamarádky" nebo jak to tam je, je sympatickej pokus, ale moc nefunguje. Resp. ten fór jsem pochopil až když jsem se zaposlouchal do originálu. Nejlepší se mi zdá návrh uživatele Randomize: "tady jsou moje největší kamarádky", který tu ale zdá se mi úplně zapad, ale varianty "kamarádský prsa" už jsou určitě zcela mimo...

A teď mě napadlo "nejlepší prsátelé":-) To bych tam dal já...

2) shodou okolností přesně v tomhle místě blbne časování. Ty dva řádky tam bliknou jen na pikovteřinu...

Jinak skvělá práce a skvělej díl!!

Polylux1

Počet příspěvků : 15
Bodů : 15
Reputace : 0
Datum registrace : 24. 04. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  NoMouse za Sat 02 Apr 2011, 13:38

...prsátelé Laughing To je dobrý... Very Happy
avatar
NoMouse

Znamení : Štír Kůň
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2539
Bodů : 2592
Reputace : 27
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 27
Místo : B ▏R ▍N ▋O ▉

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  padina za Sat 02 Apr 2011, 13:46

Polylux1 napsal:
"nejlepší prsátelé":-) To bych tam dal já...

Naprosto geniální!!! Laughing

Ještě drobnost - ten podmiňovací způsob v čj dej pryč: tady "would" znamená opakovanou činnost =>
126
Víte, prvních pár měsíců by se kdykoli,
když bych si sundala podprsenku,
127
zahihňal a řekl by:
->
126
Víte, prvních pár měsíců se vždycky,
když jsem si sundala podprsenku,
127
zahihňal a řekl:
avatar
padina

Počet příspěvků : 19
Bodů : 19
Reputace : 0
Datum registrace : 19. 02. 11

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Hellslayer za Sat 02 Apr 2011, 14:49

No nevim... Ja bych to sfouknul jednodusse jako "mi prsati pratele" nebo tak neco... ten vtip neni nejak stezejni a tomu originalu se zadnej preklad stejne nepriblizi... varianta "nejlepší prsátelé" je sice originalni, ale myslim, ze kdybych to videl v titulkach, tak bych to povazoval za nejakej preklep a asi by mi to nedoslo...

A jeste k prekladu tech itemu z WOW... wowko sice nehraju, (diablo rulez), ale rozhodne se primlouvam k prekladu do cestiny... kdyz se totiz ty "cool" anglicky nazvy itemu v RPG prelozi do cestiny, tak zni hrozne smesne (to mi musi potrvdit kazdy kdo hral naky RPG s cestinou), tim padem se cela ta situace stane jeste bizarnejsi...

Hellslayer

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 02. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Už bylo řečeno...

Příspěvek  R&omize za Sat 02 Apr 2011, 14:53

padina napsal:... Ještě drobnost...
To jsem napsal už na první stránce úplně dole, chce to víc vnímat a číst, co už se probíralo, pak z toho nemá být takový guláš... Wink
NoMouse napsal:...prsátelé Laughing To je dobrý... Very Happy
PŘESNĚ to samé jsem si řekl taky, hodně bych se divil, kdyby to Ďasík nadšeně nepřijal, dokonalý překlad, máme tu výherce, přátele:
127 - zahihňal a řekl: "Panečku, moji největší PRSAtelé!" (Takhle si nikdo nebude myslet, že jde o překlep, zvláště pak ve finální verzi titulků.)
avatar
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 31
Místo : Přerov/Olomouc

Zobrazit informace o autorovi http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Sat 02 Apr 2011, 14:59

R&omize napsal:
NoMouse napsal:...prsátelé Laughing To je dobrý... Very Happy
PŘESNĚ to samé jsem si řekl taky, hodně bych se divil, kdyby to Ďasík nadšeně nepřijal, dokonalý překlad, máme tu výherce, přátele:
127 - zahihňal a řekl: "Panečku, moji největší PRSAtelé!" (Takhle si nikdo nebude myslet, že jde o překlep, zvláště pak ve finální verzi titulků.)
Ďasík tedy nadšeně přijímá, jen místo největší dám nejlepší. Very Happy
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 34
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S04E19 - The Zarnecki Incursion [TITULKY]

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 2 z 8 Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru