S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Strana 2 z 2 Previous  1, 2

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  ara za Thu 27 May 2010, 08:47

R&omize napsal:
Ďasík napsal:Ano, přesně o to jde. "Podvečer" ani "předvečer" tam dát nemůžeme, tyto výrazy už existují, tudíž je Sheldon nemohl vymyslet... Přemýšleli jsme nad tím včera několik hodin.
Zoufalá doba si žádá zoufalá řešení, co třeba "skoro-večer"? Nekamenujte mě prosím... geek A co z toho udělat sheldinus technicus o dvou slovech "předběžný večer"?
A možná děláme z komára velblouda :-) Dejte si výraz "pre evening" do vyhledávače, na to že ho vymyslel Sheldon to rozhodně nevypadá Laughing

ara

Počet příspěvků : 5
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 13. 05. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan za Thu 27 May 2010, 10:10

ara napsal:A možná děláme z komára velblouda :-) Dejte si výraz "pre evening" do vyhledávače, na to že ho vymyslel Sheldon to rozhodně nevypadá Laughing

i kdyby ho nevymyslel a pre-evening byl český podvečer, podmáchání a podtřídění nám nepomůžou. stejně tak je celkem pro kočku dovečer, protože domáchání česky znamená konečný stav, což pre-soaking rozhodně není, to je naopak stav předchozí. ta latinská předpona pre- nás asi nemine ani v českém překladu.
avatar
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 46
Místo : pryn, mérän

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan za Thu 27 May 2010, 10:19

Ďasík napsal:
9 držák toho laseru. ... nechávám, i když to není úplně ok, tak ten návrh se mi líbil ještě míň

je to sice rouhání místnímu božstvu, ale přesto si tu poznámku neodpustím (doufám, že není sebevražedná Suspect ) : hele, ďasíku, to, že se ti něco nelíbí, není směroplatné Evil or Very Mad anglické "no, just keep walking." neznamená "ne, jen jdi", ale "ne, prostě jdi dál"; to by se totiž řeklo "no, just walk" study inšalláh...
avatar
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 46
Místo : pryn, mérän

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  R&omize za Thu 27 May 2010, 11:43

so we don't have to peep through windows.

15
00:00:35,165 --> 00:00:37,951
takže už nemusíme šmírovat skrz okna.

Vím, že šmírovat není doslovné, ale dle mě se to tam víc hodí... cyclops

57
00:02:19,265 --> 00:02:21,165
S03E23 - The Lunar Excitation
1. korektury titulků (finální verze vyjde 27. 5. 2010)

Není poprvé, co datum nesedí... Wink

Yeah, it must have been.

240
00:10:57,717 --> 00:10:59,117
Jo, to musela být.

V návaznosti na další titulek to zní víc ironicky v doslovném překladu.

it's okay to go back to people you're no longer seeing

310
00:13:47,996 --> 00:13:50,529
že je v pořádku jít za lidmi,
se kterými už se nevídáš,

and have recreational sex with them.

311
00:13:50,530 --> 00:13:52,664
a mít s nimi rekreační sex.

Množné číslo jako v originále pak víc vystihuje reakci Leslie se zabouchnutím dvěří, protože to vyznívá, že není jedinou, kterou kvůli "rekreaci" navštívil, což nakonec bude pravda... tongue

PS: Děkuji za ocenění... Very Happy U předchozího dílu mám příspěvek v titulcích, který už asi zůstane navždy ignorován, co? Sleep
avatar
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 31
Místo : Přerov/Olomouc

Zobrazit informace o autorovi http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Z3 za Thu 27 May 2010, 17:08

ogedeikhan napsal:anglické "no, just keep walking." neznamená "ne, jen jdi", ale "ne, prostě jdi dál"; to by se totiž řeklo "no, just walk" study inšalláh...
Hele když tě to "ne, jen jdi" tak žere, tak si to pro sebe ve svých titulcích oprav, jako jsem si to udělal já s reflektorem Very Happy a konečnou podobu "oficiálních" titulků z toho webu nech na jeho překladatelích king Navíc je to jen taková blbost, nic podstatného. Kdyby ses vžil do situace Penny co bys česky řekl v takové situaci? Nejspíš jen "Běž!" nebo "Běž prosímtě!"...

R&omize napsal:so we don't have to peep through windows.
15
00:00:35,165 --> 00:00:37,951
takže už nemusíme šmírovat skrz okna.

Vím, že šmírovat není doslovné, ale dle mě se to tam víc hodí... cyclops
Taky se mi tam slovo šmírovat líbí, je tam výstižné. Wink

ara napsal:
R&omize napsal:
Ďasík napsal:Ano, přesně o to jde. "Podvečer" ani "předvečer" tam dát nemůžeme, tyto výrazy už existují, tudíž je Sheldon nemohl vymyslet... Přemýšleli jsme nad tím včera několik hodin.
Zoufalá doba si žádá zoufalá řešení, co třeba "skoro-večer"? Nekamenujte mě prosím... geek A co z toho udělat sheldinus technicus o dvou slovech "předběžný večer"?
A možná děláme z komára velblouda :-) Dejte si výraz "pre evening" do vyhledávače, na to že ho vymyslel Sheldon to rozhodně nevypadá Laughing
Tak on Sheldon neříká, že vymyslel přímo nové slovo ale novou část dne, takže by se mohlo použít i předvečer - přednamáčení a předtřídění (předvečer v češtině existuje, ale používá se v jiném významu), ale i ten dovečer má sám o sobě logiku...

Z3

Počet příspěvků : 6
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Tap water

Příspěvek  tucnacek za Thu 27 May 2010, 18:05

Jak už jsem psala vedle do diskuze o epizodě - tap water - je výraz pro vodu z kohoutku. V cizině je normální, že o ni poprosíš a dostaneš sklenici vody bez placení - v tom myslím je ten vtip - nechat se na ni pozvat...

tucnacek

Počet příspěvků : 4
Bodů : 4
Reputace : 0
Datum registrace : 01. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  baal666 za Thu 27 May 2010, 20:43

ale ona říká "tepid water," což je vlažná voda, tu koncovku sice skoro nevyslovila, ale cítit tam je...
avatar
baal666

Znamení : Panna Prase
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 327
Bodů : 397
Reputace : 4
Datum registrace : 01. 10. 09
Věk : 22
Místo : Brno

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

finální verze titulků

Příspěvek  Ďasík za Thu 27 May 2010, 22:49

Máme tady finální verzi titulků k S03E23 - odkaz je v prvním příspěvku tohoto tématu - a já se s vámi (co se překladu týče, o jiných věcech se klidně můžem bavit i dál... Smile) na čtyři měsíce loučím. Podle mě se třetí série povedla, ať si Geser a někteří další říkají, co chtějí, a těším se na tu čtvrtou... Tak se mějte jak nejlíp můžete a snad se tu na konci září zase sejdem (i když ještě nevím, jestli se z časových důvodů spíš nevrátím na vaši stranu a nenechám překlad někomu jinému...)

ogedeikhan napsal:
- stejně tak je celkem pro kočku dovečer, protože domáchání česky znamená konečný stav ... já tam ale dal "donámáčení", což jde, ne? Smile
- je to sice rouhání místnímu božstvu, ale přesto si tu poznámku neodpustím (doufám, že není sebevražedná): hele, ďasíku, to, že se ti něco nelíbí, není směroplatné ... no, v tomhle případě to bohužel - a teď vážně nechci znít namyšleně, ale někdo prostě musí mít to příslovečné poslední slovo - "směroplatné" je... Smile Ale cením si toho, že mě máš za boha. Very Happy Very Happy Very Happy A neboj, nic se ti nestane... Wink
- anglické "no, just keep walking." neznamená "ne, jen jdi", ale "ne, prostě jdi dál"; to by se totiž řeklo "no, just walk" ... to je docela dobře možné, ale v té situaci se hodí (aspoň podle mě) víc to, co tam máme teď, sorry...

R&omize napsal(a):
15 takže už nemusíme šmírovat skrz okna. ... dal jsem "šmírovat lidi skrz okna", ale i když je to lepší, nějak se mi to nelíbí... Very Happy
240 Jo, to musela být. ... dal jsem "Jo, to jsme museli.", aby to navazovalo na předchozí větu
310 že je v pořádku jít za lidmi, se kterými už se nevídáš, ... změnil jsem
311 a mít s nimi rekreační sex. ... rekreační se mi nelíbí, nechal jsem příležitostný, ten se mi taky nezdá, ale o něco míň...
PS: Děkuji za ocenění... U předchozího dílu mám příspěvek v titulcích, který už asi zůstane navždy ignorován, co? ... není zač, já děkuju. Smile a ten příspěvek ignorován nebyl, vím o něm dobře, ale 1) je to malá chyba (třeba si Leonard vážně mykal Smile), 2) finální verze už vyšla a už ji měnit nebudu, leda že bych se o prázdninách hecnul a opravil titulky k celé třetí sérii.

tucnacek napsala:
tap water je výraz pro vodu z kohoutku. V cizině je normální, že o ni poprosíš a dostaneš sklenici vody bez placení - v tom myslím je ten vtip - nechat se na ni pozvat... ... nechám jen vodu, tak budete mít ty i baal klid. Smile
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  R&omize za Fri 28 May 2010, 11:20

Ďasík napsal:finální verze už vyšla a už ji měnit nebudu, leda že bych se o prázdninách hecnul a opravil titulky k celé třetí sérii.
Opět s křížkem po funuse...

'Cause in the olden days,

186
00:08:03,384 --> 00:08:04,684
Protože za starých časů

Penny se odkazuje na dobu, než poznala naše kluky, a ne pouze na dobu, než se její nový objev poznal s kluky a vynikla jeho "inteligence".
avatar
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 31
Místo : Přerov/Olomouc

Zobrazit informace o autorovi http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  stana85 za Fri 20 Apr 2012, 22:28

Nevíte kde bych sehnal titulky 720p k tomuto dílu? Odkazy na ně už nefungujou

stana85

Počet příspěvků : 15
Bodů : 17
Reputace : 0
Datum registrace : 28. 10. 11

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Kyong za Sat 21 Apr 2012, 10:09

Můžu ti uploadnout celý díl, vkládám ty subtitles do mkv přímo, tak si je pak můžeš extrahovat.
avatar
Kyong

Znamení : Blíženci Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 70
Bodů : 80
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 05. 11
Věk : 33
Místo : Bohumín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  stana85 za Sat 21 Apr 2012, 10:12

To by šlo. Mohl bys na sharerapid?

stana85

Počet příspěvků : 15
Bodů : 17
Reputace : 0
Datum registrace : 28. 10. 11

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Kyong za Sat 21 Apr 2012, 11:06

Sharerapid ne, ten zase chce registraci a nikdy se s ním neshodnu. Obnova hesla zase nejde přes e-mail ale přes kontrolní otázku/odpověď, kterou záměrně nedávám (vyplňuji nesmyslně), takže cokoli jiného.
avatar
Kyong

Znamení : Blíženci Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 70
Bodů : 80
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 05. 11
Věk : 33
Místo : Bohumín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  stana85 za Sat 21 Apr 2012, 12:31

Ulozto?

stana85

Počet příspěvků : 15
Bodů : 17
Reputace : 0
Datum registrace : 28. 10. 11

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Kyong za Sat 21 Apr 2012, 13:02

Tak tady je
kód:
http://uloz.to/xhWj3hX/the-big-bang-theory-s03e23-the-lunar-excitation-mkv
avatar
Kyong

Znamení : Blíženci Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 70
Bodů : 80
Reputace : 0
Datum registrace : 08. 05. 11
Věk : 33
Místo : Bohumín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 2 z 2 Previous  1, 2

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru