S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Strana 1 z 2 1, 2  Next

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Goto down

S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Admin za Mon 24 May 2010, 22:45

Titulky S03E23 - finální verze

Diskuse k epizodě ZDE

úterý, 20:00 - Dobrý večer všem. Dnešní překlad měl asi pět celkem velkých oříšků, z nichž největší byl whores/horse. Dali jsme "na koníčka"/"na koně", pokud byste přišli na něco lepšího, dejte vědět...

Chtěl bych se tímto s Vámi za nás překladatele rozloučit, poděkovat Vám za podporu, příspěvky na fóru a Váš zájem o The Big Bang Theory a naši práci... Snad se setkáme po prázdninách při její další řadě.

Také bych chtěl poděkovat těm, kteří se mnou na překladu třetí série TBBT spolupracovali, tedy dArtovi, KaRLoSovi, baalovi, Darkerovi, Jerrrymu a Deckardovi. A mé poslední poděkování patří GeekShopu za to, že naši práci sponzoroval.

Přeju Vám tedy pěkné léto, hezkou dovolenou a uvidíme se po prázdninách.

Ďasík

P. S.: Pište sem připomínky k titulkům, zítra vydám 1. korektury, ve čtvrtek večer vydám finální verzi a tou se definitivně (aspoň co se titulků a TBBT) rozloučíme.

středa, 23:45 - 1. korektury titulků (info viz obří příspěvek na druhé straně tohoto tématu Wink)
čtvrtek, 21:45 - finální verze titulků (info viz příspěvek na třetí straně tohoto tématu)


Naposledy upravil Admin dne Fri 28 May 2010, 08:58, celkově upraveno 2 krát

Admin
Admin

Počet příspěvků : 175
Bodů : 519
Reputace : 0
Datum registrace : 26. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi http://bigbangtheory.forum0.net

Návrat nahoru Goto down

EN titulky

Příspěvek  Pest23 za Tue 25 May 2010, 08:38


Pest23

Počet příspěvků : 3
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  toomix za Tue 25 May 2010, 21:48

Překlad "na koníčka" a "koně"...celej ten vtip takhle ztrácí smysl. Nebylo by lepší tam prostě dát whores a za to do závorky k*rvy nebo prostitutky a potom horse a za to kun? Wink

toomix

Počet příspěvků : 1
Bodů : 2
Reputace : 0
Datum registrace : 25. 05. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Zireael za Tue 25 May 2010, 22:45

431
Vlažnou vodu, prosím. --> Nechlazenou vodu, prosím.
avatar
Zireael

Znamení : Lev Kočka
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 41
Bodů : 41
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 30

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Honza007 za Tue 25 May 2010, 23:00

Zdravim,
dekuju za titulky a rovnou bych chtel rict, ze me osobne prijde to casovani i pro 720p verzi ok. Mate proti tomu nekdo namitky?

Honza007

Počet příspěvků : 3
Bodů : 5
Reputace : 0
Datum registrace : 27. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  sergi za Wed 26 May 2010, 00:11

titulky na 720p veri jsem si posunul o 0,4sekundy dopredu pri 25fps a sedi mnohem lip

sergi

Počet příspěvků : 4
Bodů : 4
Reputace : 0
Datum registrace : 13. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  ara za Wed 26 May 2010, 09:01

toomix napsal:Překlad "na koníčka" a "koně"...celej ten vtip takhle ztrácí smysl. Nebylo by lepší tam prostě dát whores a za to do závorky k*rvy nebo prostitutky a potom horse a za to kun? Wink
Obávám se, že původní smysl půjde zachovat těžko. Zpět na koně je fráze. Mě třeba napadlo vzhůru bradou/hlavu vzhůru, ale pak nesedí Rajova reakce.
4
jemnou kůži

V 19 je myšlena Grayoa anatomie, základní příručka pro lékaře.
našel jsem svou novou učebnici anatomie.

ara

Počet příspěvků : 5
Bodů : 8
Reputace : 0
Datum registrace : 13. 05. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Fanisek za Wed 26 May 2010, 09:12

mě osobně teda přišlo, že tam zaznělo hors a horse a že to dává i větší smysl.
Druhá poznámka Grey´s Anatomy je myšlena jako Chirurgové.

Fanisek

Počet příspěvků : 2
Bodů : 2
Reputace : 0
Datum registrace : 26. 05. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

reflector

Příspěvek  muziji za Wed 26 May 2010, 09:13

ahoj, to co nechal Armstrong na Měsíci ("reflector") bych nepřekládal jako reflektor (což chápu jako světlomet, a to moc nedává smysl), ale spíš odrazový zrcadlo nebo prostě zrcadlo.
Díky moc za titulky, bylo tam pár oříšků... =)

muziji

Počet příspěvků : 3
Bodů : 3
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  d0st za Wed 26 May 2010, 09:40

Penny can do better - "Penny má na lepšího", ne "Penny je na tom líp".

d0st

Počet příspěvků : 2
Bodů : 2
Reputace : 0
Datum registrace : 26. 05. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  yossarian za Wed 26 May 2010, 10:57

242
00:11:02,553 --> 00:11:03,586
To máš blbé.


Agituju za "Pešek" ;-)
Nekdo to tu smazal. bounce
avatar
yossarian

Znamení : Vodnář Pes
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 35

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Sajmik za Wed 26 May 2010, 11:33

79
00:03:15,850 --> 00:03:17,270
já a má sestra jsme VIP.

Mam pocit, že tam říká VP, což by bylo Vice president. Ale můžu se mýlit Very Happy

Sajmik

Počet příspěvků : 1
Bodů : 1
Reputace : 0
Datum registrace : 26. 05. 10

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan za Wed 26 May 2010, 11:40

díky za překlad a zde je pár poznámek Wink

1
Dobře, laser je zapojený. > Dobrá, laser už je připojený.

9
držák toho laseru. > ekvatoriální/paralaktickou montáž toho laseru.

13
Byly vynaloženy miliardy dolarů na vytvoření internetu > Do myšlenky internetu byly investovány miliardy

14
a jeho naplnění obrázky nahých ženských, > a na jeho naplnění obrázky nahých ženských,

28
Netušil jsem, že se zajímá o experimenty spojené s Měsícem. > Netušil jsem, že ji zajímá střílení na Měsíc.

29
I když připouštím, že starý reflektor, který na Měsíci zanechal Neil Armstrong, > I když připouštím, že ta odrazovka, kterou na Měsíci zanechal Neil Armstrong,
"retro" tady znamená "zpátky" Smile

73
Má to být překvápko, nezáleží, kdy přijdem. > Je to párty s překvápkem, takže nezáleží, kdy přijdem.

77
Moje firma vyrábí jídelní lístky pro Cheesecake Factory. > Moje firma dělá jídelní lístky pro Cheesecake Factory.

81
Vím, že to zní jednoduše, ale vytvoření takového jídelního lístku je celá věda. > Vím, že to zní jednoduše, ale vytvoření takového jídelního lístku je hotová věda.

98
na povrch Měsíce reflektory > na povrch Měsíce koutové odražeče (nebo jen odrazky, pro Zacka Wink
to je terminus technicus

145
- Ne, jen jdi. > - Ne, prostě jdi dál.

164
Nemůžu přinést bombu s dusíkem. > Nemůžu přinést tu nádobu s dusíkem.
jde o kapalný dusík, je to vidět, když jsou na střeše.

177
osamělé a našlo si manželku. > osamělé a našlo si ženu.

178
Nenašlo si manželku. > Nenašlo si ženu.

179
Sestavili mu manželku z částí mrtvol. > Sestavili mu ženu z částí mrtvých těl.
manželka zní strašně formálně a nepamatuju se dobře, ale monstrum si tu ženu nevzalo za manželku

188
Ale jdi, tak hloupý zase není. > Ale jdi, tak hloupý zase nebyl.

189
Jo, je! > Ale byl!
proč v předchozích dvou větách přítomný čas a pak minulý?

193
jak vymyslel slovo "ape-týz". > jak vymyslel slovo "lák-adlo".
pokus o uchování žertu s fonetickým přepisem appe-tise > appe-tease, ten patrně zamýšlený "strip-týz" z toho moc vidět není

203
Ach! Ne už zase. > Ach! Tohle už ne.

226
Počítáš-li i tento případ? > Včetně tohoto případu?

241
Zrovna jsem zvracela na záchodě. > Zrovna jsem pozvracela do skříně.
"in a closet" je "ve skříni", imho. kdyby zvracela na záchodě, proč by to zdůrazňovala? to dělají civilizovaní lidé normálně Smile

258
Bum, bum, díky, Leonarde? > Šup tam, šup ven, díky, Leonarde? nebo "prc, prc" "fik, fik", jak má kdo žaludek Smile
"wham bam thank you maam" je slangový výraz pro rychlovku

331
To je provečer. > To je předvečer.
čeština má podvečer, to by sheldon nemusel nic vymýšlet.

335
mezi odpolednem a večerem: provečer. > mezi odpolednem a večerem: předvečer.

338
Co děláš zítra provečer? > Co děláš zítra v předvečer?

341
Takže strávím provečer protříděním > Takže strávím předvečer předtříděním

342
a promácháním. > a přednamáčením.
namáčení, kucí, není máchání Smile máchá se po praní, namáčí před praním

360
Howard chtěl napsat "mumbo jumbo", ale já řekl ne. > Howard chtěl napsat "abrakaka dabra", ale já řekl ne.
"mambo-jambo-hoqus-poqus!" je něco jako naše "čáry máry"

361
Náš Sheldon by řekl "nesmysl". > Náš Sheldon by řekl "hokus pokus"
to zní kvazivědecky, sheldonovsky
avatar
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 46
Místo : pryn, mérän

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Zireael za Wed 26 May 2010, 14:54

ogedeikhan - pozor, předvečer se v této situaci naprosto nehodí, protože v češtině slovo předvečer existuje a znamená večer přede dnem, např. Halloween (31.10.) je předvečer svátku Všech svatých (1.11.). V angličtině je pro to slovo "eve" (např. Christmas Eve - den před vánocemi, nebo New Year's Eve - den před Novým rokem)
avatar
Zireael

Znamení : Lev Kočka
Pohlaví : Female
Počet příspěvků : 41
Bodů : 41
Reputace : 0
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 30

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan za Wed 26 May 2010, 15:08

Zireael napsal:ogedeikhan - pozor, předvečer se v této situaci naprosto nehodí, protože v češtině slovo předvečer existuje a znamená večer přede dnem, např. Halloween (31.10.) je předvečer svátku Všech svatých (1.11.). V angličtině je pro to slovo "eve" (např. Christmas Eve - den před vánocemi, nebo New Year's Eve - den před Novým rokem)

ježíšku na koníčku! mě to bylo nějak podezřelé scratch tohle slovo mi úplně vypadlo... Embarassed takže moc jiných možností nezbývá: pre-večer, pre-třídění a pre-namáčení. ale určitě ne "pro-večer", kdyžužtak "proto-večer", pak by možná šlo i "proto-třídění" a "proto-namáčení", ale významově už to uhýbá moc.
avatar
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 46
Místo : pryn, mérän

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Wed 26 May 2010, 15:10

Ano, přesně o to jde. "Podvečer" ani "předvečer" tam dát nemůžeme, tyto výrazy už existují, tudíž je Sheldon nemohl vymyslet... Přemýšleli jsme nad tím včera několik hodin.
A "Peška" tam vážně dávat nebudu, nezlobte se, ale je to divné. (Smazal jsem to já, ale ne kvůli Peškovi, ale kvůli tomu, že tu po vydání titulků vždycky "mažu tabuli" Wink)
Minulý čas u "was stupid" jsem nedal, protože ten kluk je hloupý pořád, ne jen tehdy...

Zbytek okomentuju večer.
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  yossarian za Wed 26 May 2010, 16:14

[quote="Ďasík"]
A "Peška" tam vážně dávat nebudu, nezlobte se, ale je to divné./quote]

*pokrčil rameny* Pešek no Smile
avatar
yossarian

Znamení : Vodnář Pes
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 438
Bodů : 470
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09
Věk : 35

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  ogedeikhan za Wed 26 May 2010, 16:36

Ďasík napsal:Minulý čas u "was stupid" jsem nedal, protože ten kluk je hloupý pořád, ne jen tehdy...

pak mě tedy mate, proč je v originále ten minulý čas? žádná souslednost časů tam není, imho. podle mého, když oba mluví v minulém čase, popisují tu konkrétní situaci, která se udála, a teprve v závěru, když už si je leonard jistý, že tím penny neurazí, konstatuje v čase přítomném, že zack je hloupý, tj. obecně, ne jenom v tom konkrétním případě.
avatar
ogedeikhan

Znamení : Střelec Pes
Počet příspěvků : 67
Bodů : 76
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09
Věk : 46
Místo : pryn, mérän

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Ďasík za Wed 26 May 2010, 16:40

ogedeikhan: Taky mě to zaráží, ale nechám tam tu přítomnost, nemusíme pořád všechno překládat doslovně... Very Happy Very Happy Very Happy
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  R&omize za Wed 26 May 2010, 21:58

Ďasík napsal:Ano, přesně o to jde. "Podvečer" ani "předvečer" tam dát nemůžeme, tyto výrazy už existují, tudíž je Sheldon nemohl vymyslet... Přemýšleli jsme nad tím včera několik hodin.
Zoufalá doba si žádá zoufalá řešení, co třeba "skoro-večer"? Nekamenujte mě prosím... geek A co z toho udělat sheldinus technicus o dvou slovech "předběžný večer"?

207
00:09:17,131 --> 00:09:19,900
Když někoho každý den
ve škole mlátí,

210
00:09:26,241 --> 00:09:29,376
že o sobě mluví
jako o někom.

Jak známe Sheldona, tak prostě ve volných chvilkách machroval a proto dostával na budku, s lidstvím to podle mě nemá nic společného, proto "pan někdo" místo člověk.


Naposledy upravil R&omize dne Wed 26 May 2010, 23:52, celkově upraveno 1 krát
avatar
R&omize

Znamení : Váhy Tygr
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 1019
Bodů : 1044
Reputace : 3
Datum registrace : 20. 05. 10
Věk : 31
Místo : Přerov/Olomouc

Zobrazit informace o autorovi http://www.herbalifepodnikatelskaprilezitost.cz/

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Z3 za Wed 26 May 2010, 22:50

Ten laser by mohl nazvat hustej místo prďáckej Very Happy

jinak jsem pro provečer i předvečer, předvečer se sice používá ale v jiném významu...

muziji napsal:ahoj, to co nechal Armstrong na Měsíci ("reflector") bych nepřekládal jako reflektor (což chápu jako světlomet, a to moc nedává smysl), ale spíš odrazový zrcadlo nebo prostě zrcadlo.
Díky moc za titulky, bylo tam pár oříšků... =)
reflektor je podle mě zcela správně, reflektor je totiž optická odrazová plocha (pouze jedna z částí světlometu)

Z3

Počet příspěvků : 6
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  muziji za Thu 27 May 2010, 00:23


reflektor je podle mě zcela správně, reflektor je totiž optická odrazová plocha (pouze jedna z částí světlometu)

No nebyl jsem si jistý, jestli to nemá třetí význam, tak jsem se radši podíval do slovníku cizích slov (online, klasický jsem byl líný hledat).

reflektor

1. světlomet; 2. zrcadlový dalekohled

Nevim proč by na Měsíc dávali světlomet, a zrcadlový dalekohled už vůbec ne. A navíc, když posvítíš z nekonečna (ze Země) na parabolické zrcadlo světlometu, tak se paprsek odrazí do ohniska (na žárovku) Smile

muziji

Počet příspěvků : 3
Bodů : 3
Reputace : 0
Datum registrace : 06. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  hojava za Thu 27 May 2010, 00:27

Mě se náhodou prďáckej líbí. A neříká se česky družce Frankensteinova monstra Frankensteinova nevěsta, tedy ani manželka, ani žena? Ne že bych o tom něco věděl, ale mám to tak nějak spojené... A reflektor sice možná je věcně správně, nevím, ale já bych ho určitě naharadil odrazkou nebo něčím v tom stylu, protože česky každý bere reflektor jako světlomet.

hojava

Počet příspěvků : 36
Bodů : 34
Reputace : 0
Datum registrace : 02. 10. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

1. korektury titulků

Příspěvek  Ďasík za Thu 27 May 2010, 00:54

První korektury titulků jsou na světě. Můžete si je stáhnout. První komentáře jsou ty, co jsou podle mě nejdůležitější, zbytek je v pořadí, jak jste je psali.

Ten laser by mohl nazvat hustej místo prďáckej ... ani náhodou! Smile kdybys jen věděl, kolik práce nám dalo to vymyslet, aby to nebylo moc sprosté (bitchin' je hodně sprosté), ale zároveň ani moc slušné (zabralo to skoro celou dobu překladu i časování a korektur). ale nemysli si, že nás hustej nenapadlo, bylo mezi prvními zavrženými, příliš obyčejné. Wink

29, 98 reflektor => odražeč ... nechtěl jsem, ale po vaší vášnivé debatě jsem to změnil...

207, 210 Když někoho každý den ve škole mlátí, že o sobě mluví jako o někom. ... tohle musím vyzdvihnout, poprvé vidím, že se někomu překladem povedlo udělat vtip tam, kde v originále nebyl (když nepočítám český dabing šestého Harryho Pottera, který tomu filmu zvýšil zábavnost o 300%, ale to nebylo překladem, ale skvělým podáním). "One" skutečně znamená "osoba", "člověk", "někdo", ale ne "někdo" v nadřazeném významu, jak to chápeme my. Každopádně super nápad, díky! Wink

další věc, která stojí za vyzdvihnutí, je to skvělý nápad a já krabatovi (navrhl to na hlavní stránce) moc děkuju:
krabat napsal:Dopoledne, poledne, odpoledne - proto bych tady zkusil použít český polonesmysl "dovečer".
331 To je provečer. => To je dovečer.
335 mezi odpolednem a večerem: provečer. => mezi odpolednem a večerem: dovečer.
338 Co děláš zítra provečer? => Co děláš zítra dovečer?
341 Takže strávím provečer protříděním => Takže strávím dovečer dotříděním
342 a promácháním. => a donamáčením.

177 osamělé a našlo si manželku. => osamělé a našlo si nevěstu.
178 Nenašlo si manželku. => Nenašlo si nevěstu.
179 Sestavili mu manželku z částí mrtvol. => Sestavili mu nevěstu z částí mrtvých těl.
... tady jsem trochu váhal mezi ženou a nevěstou, ale je pravda, že to byla nevěsta, tak proč ne...

na koníčka/na koně ... zatím nechávám, nikdo nepřišel na nic lepšího
vlažnou vodu => vodu ... tap water je nejspíš voda z kohoutku, dal jsem jen vodu, je to lepší
světlou kůží ... nechávám
Chirurgové ... nechávám, tady to je bez debat, není třeba za vším hledat porno... Very Happy
Penny je na tom líp => Penny má na lepšího
To máš blbé ... nechávám, Pešek je divný...
VIP => víceprezidenti ... dobrý postřeh Wink

1 Dobře, laser je zapojený. ... nechávám
9 držák toho laseru. ... nechávám, i když to není úplně ok, tak ten návrh se mi líbil ještě míň
13, 14 Byly vynaloženy miliardy dolarů na vytvoření internetu a jeho naplnění obrázky nahých ženských ... nechávám, je to lepší takhle
28 Netušil jsem, že se zajímá o experimenty spojené s Měsícem. => Netušil jsem, že ji zajímá střílení laserem na Měsíc.
29 I když připouštím, že starý reflektor => I když připouštím, že odražeč
73 Má to být překvápko, nezáleží, kdy přijdem. ... nechávám, není to párty s překvapením, ona sama je tím překvapením
77 Moje firma vyrábí jídelní lístky pro Cheesecake Factory. => Moje firma dělá jídelní lístky pro Cheesecake Factory.
81 Vím, že to zní jednoduše, ale vytvoření takového jídelního lístku je celá věda. ... nechávám, líbí se mi to víc takhle
145 Ne, jen jdi. ... nechávám, líbí se mi to víc takhle
164 Nemůžu přinést bombu s dusíkem. => Nemůžu přinést nádobu s dusíkem.
188 Ale jdi, tak hloupý zase není. ... nechávám, už jsme jednou řešili
189 Jo, je! ... nechávám, taky jsme to už řešili
193 jak vymyslel slovo "ape-týz". ... nechávám, je to skloubenina apetýt a striptýz, je to co nejvíc podobné anglické verzi a líbí se mi to
203 Ach! Ne už zase. => Ach! Tohle už ne.
226 Počítáš-li i tento případ? => Včetně tohoto případu?
241 Zrovna jsem zvracela na záchodě. => Zrovna jsem zvracela do skříně.
258 Bum, bum, díky, Leonarde? => Šup tam, šup ven, díky, Leonarde?
357 algoritmy používané seznamkami jsou naprostý nesmysl. => algoritmy používané seznamkami jsou naprostý "hokus pokus".
360 Howard chtěl napsat "mumbo jumbo", ale já řekl ne. => Howard chtěl napsat "čáry máry", ale já řekl ne.
361 Náš Sheldon by řekl "nesmysl". => Náš Sheldon by řekl "hokus pokus"


Naposledy upravil Ďasík dne Thu 27 May 2010, 01:49, celkově upraveno 1 krát
avatar
Ďasík
Admin

Znamení : Beran Krysa
Pohlaví : Male
Počet příspěvků : 2323
Bodů : 2424
Reputace : 28
Datum registrace : 29. 09. 09
Věk : 33
Místo : Opava, Český Těšín

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Z3 za Thu 27 May 2010, 01:00

muziji napsal:

reflektor je podle mě zcela správně, reflektor je totiž optická odrazová plocha (pouze jedna z částí světlometu)

No nebyl jsem si jistý, jestli to nemá třetí význam, tak jsem se radši podíval do slovníku cizích slov (online, klasický jsem byl líný hledat).

reflektor

1. světlomet; 2. zrcadlový dalekohled

Nevim proč by na Měsíc dávali světlomet, a zrcadlový dalekohled už vůbec ne. A navíc, když posvítíš z nekonečna (ze Země) na parabolické zrcadlo světlometu, tak se paprsek odrazí do ohniska (na žárovku) Smile
Tak myslím že ti kluci se vyjadřují přesnými technickými termíny a i v překladu by se to mělo odrážet (a díky překladatelům za to, že tomu tak je). Reflektor opravdu není světlomet, to se jen tak lidově nesprávně říká a každému technikovi to musí rvát uši. A taky neznamená že reflektor musí mít parabolický tvar. Na měsíci nebude ani parablické zrcadlo, ani světlomet, jen nějaká rovná fólie od které se ten paprsek odrazí zpátky.

Z3

Počet příspěvků : 6
Bodů : 6
Reputace : 0
Datum registrace : 30. 09. 09

Zobrazit informace o autorovi

Návrat nahoru Goto down

Re: S03E23 - The Lunar Excitation [TITULKY]

Příspěvek  Sponsored content


Sponsored content


Návrat nahoru Goto down

Strana 1 z 2 1, 2  Next

Zobrazit předchozí téma Zobrazit následující téma Návrat nahoru


 
Povolení tohoto fóra:
Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru